- This topic has 1 одговор, 2 гласа, and was last updated Постављено пре 2 years, 8 месеци by .
Гледање 1 чланка - 1 до 2 (од 2 укупно)
Гледање 1 чланка - 1 до 2 (од 2 укупно)
- Морате бити пријављени да бисте одговорили у овој теми.
› Форуми › ГЛАВНИ ФОРУМ › Оче наш – разлике у Јеванђељима по Матеју и по Луки
Помаже Бог свима,
На основу информација из Новог завета из библиотеке овог сајта, молитва у Јеванђељу по Луки се разликује од молитве у Јеванђељу по Матеју у деловима „Хлеб наш насушни…“, а такође у молитви у Јеванђељу по Луки нема дела молитве као у Јеванђељу по Матеју „Јер је твоје царство и сила и слава у вијекове. Амин.“
Питање: Да ли је погрешно (или чак можда грешно) изговарати молитву на два различита начина? Какво је Ваше мишљење по питању наведених разлика? Да ли је то уопште битно?
Унапред захвалан,
Бојан
Bog ti pomogao, brate.
Taj deo sto je dodat kod Mateja je nesto sto su inace pricali jevrejski svestenici na kraju molitve, tako sam negde procitala, a ne dio molitve Oce nas.
Druga razlika na koju mislis je ‘danas’ i ‘svaki dan’?
Ne moze biti greh da se molimo jednom ili drugom verzijom molitve zbog par reci, jer je isto to prevedeno na srpski i na razne druge jezike kako se hriscanstvo sirilo i imamo u prevodima ostalih molitvi razlicite izraze (pogledaj samo molitvenik neki i psalmi imaju razliciti prevod nekih izraza). Jedino je noviji prevod, cini mi se, laksi i razumljiviji, ali daleko od toga da ima kakve stete od koriscenja starijeg izdanja i biblije i molitvenika.
Svako dobro,
Tamara
Тренутно је 5 посетилаца на форуму - регистрованих (0), гостију (5).
Највећи број посетилаца на форуму је 195, на датум 25. новембра 2023., 21:59.