Почетна » Оче наш – разлике у Јеванђељима по Матеју и по Луки

Оче наш – разлике у Јеванђељима по Матеју и по Луки

Форуми ГЛАВНИ ФОРУМ Оче наш – разлике у Јеванђељима по Матеју и по Луки

Гледање 1 чланка - 1 до 2 (од 2 укупно)
  • Аутор
    Поруке
  • #1420
    Bojan011
    Учесник

    Помаже Бог свима,

    На основу информација из Новог завета из библиотеке овог сајта, молитва у Јеванђељу по Луки се разликује од молитве у Јеванђељу по Матеју у деловима „Хлеб наш насушни…“, а такође у молитви у Јеванђељу по Луки нема дела молитве као у Јеванђељу по Матеју  „Јер је твоје царство и сила и слава у вијекове. Амин.“

    Питање: Да ли је погрешно (или чак можда грешно) изговарати молитву на два различита начина? Какво је Ваше мишљење по питању наведених разлика? Да ли је то уопште битно?

    Унапред захвалан,

    Бојан

    #1421
    tamara.mihaljevic
    Учесник

    Bog ti pomogao, brate.

    Taj deo sto je dodat kod Mateja je nesto sto su inace pricali jevrejski svestenici na kraju molitve, tako sam negde procitala, a ne dio molitve Oce nas.

    Druga razlika na koju mislis je ‘danas’ i ‘svaki dan’?

    Ne moze biti greh da se molimo jednom ili drugom verzijom molitve zbog par reci, jer je isto to prevedeno na srpski i na razne druge jezike kako se hriscanstvo sirilo i imamo u prevodima ostalih molitvi razlicite izraze (pogledaj samo molitvenik neki i psalmi imaju razliciti prevod nekih izraza). Jedino je noviji prevod, cini mi se, laksi i razumljiviji, ali daleko od toga da ima kakve stete od koriscenja starijeg izdanja i biblije i molitvenika.

     

    Svako dobro,

    Tamara

Гледање 1 чланка - 1 до 2 (од 2 укупно)
  • Морате бити пријављени да бисте одговорили у овој теми.