NASLOVNA » Oče naš – razlike u Jevanđeljima po Mateju i po Luki

Oče naš – razlike u Jevanđeljima po Mateju i po Luki

Forumi GLAVNI FORUM Oče naš – razlike u Jevanđeljima po Mateju i po Luki

Gledanje 1 članka - 1 do 2 (od 2 ukupno)
  • Autor
    Poruke
  • #1420
    Bojan011
    Učesnik

      Pomaže Bog svima,

      Na osnovu informacija iz Novog zaveta iz biblioteke ovog sajta, molitva u Jevanđelju po Luki se razlikuje od molitve u Jevanđelju po Mateju u delovima „Hleb naš nasušni…“, a takođe u molitvi u Jevanđelju po Luki nema dela molitve kao u Jevanđelju po Mateju  „Jer je tvoje carstvo i sila i slava u vijekove. Amin.“

      Pitanje: Da li je pogrešno (ili čak možda grešno) izgovarati molitvu na dva različita načina? Kakvo je Vaše mišljenje po pitanju navedenih razlika? Da li je to uopšte bitno?

      Unapred zahvalan,

      Bojan

      #1421

      Bog ti pomogao, brate.

      Taj deo sto je dodat kod Mateja je nesto sto su inace pricali jevrejski svestenici na kraju molitve, tako sam negde procitala, a ne dio molitve Oce nas.

      Druga razlika na koju mislis je ‘danas’ i ‘svaki dan’?

      Ne moze biti greh da se molimo jednom ili drugom verzijom molitve zbog par reci, jer je isto to prevedeno na srpski i na razne druge jezike kako se hriscanstvo sirilo i imamo u prevodima ostalih molitvi razlicite izraze (pogledaj samo molitvenik neki i psalmi imaju razliciti prevod nekih izraza). Jedino je noviji prevod, cini mi se, laksi i razumljiviji, ali daleko od toga da ima kakve stete od koriscenja starijeg izdanja i biblije i molitvenika.

       

      Svako dobro,

      Tamara

    Gledanje 1 članka - 1 do 2 (od 2 ukupno)
    • Morate biti prijavljeni da biste odgovorili u ovoj temi.