НАСЛОВНА » Одговор на: Оче наш – разлике у Јеванђељима по Матеју и по Луки

Одговор на: Оче наш – разлике у Јеванђељима по Матеју и по Луки

Форуми ГЛАВНИ ФОРУМ Оче наш – разлике у Јеванђељима по Матеју и по Луки Одговор на: Оче наш – разлике у Јеванђељима по Матеју и по Луки

#1421
tamara.mihaljevic
Учесник

    Bog ti pomogao, brate.

    Taj deo sto je dodat kod Mateja je nesto sto su inace pricali jevrejski svestenici na kraju molitve, tako sam negde procitala, a ne dio molitve Oce nas.

    Druga razlika na koju mislis je ‘danas’ i ‘svaki dan’?

    Ne moze biti greh da se molimo jednom ili drugom verzijom molitve zbog par reci, jer je isto to prevedeno na srpski i na razne druge jezike kako se hriscanstvo sirilo i imamo u prevodima ostalih molitvi razlicite izraze (pogledaj samo molitvenik neki i psalmi imaju razliciti prevod nekih izraza). Jedino je noviji prevod, cini mi se, laksi i razumljiviji, ali daleko od toga da ima kakve stete od koriscenja starijeg izdanja i biblije i molitvenika.

     

    Svako dobro,

    Tamara